نوشتهها
دسته بندی ها
● سه شعر کوردی از زانا کوردستانی
(۱)
هەموو بەێانی
بەو ژنە کوردە بیر دەکەمەوا
کە وا نەیزانیوە...
حەوشی ماڵەکەی
لە کوێنەێ ئەم جیهانا لێدانی کات.
▪برگردان فارسی:
هر صبح
یاد آن زن کورد میافتم
که نمیداند، حیاط خانهاش را
کجای این جهان جارو کند؟!
ـــــــــــــــــــــــــــ
(۲)
لە نێوانی ئەوێنی تۆ
هەموو کەس بوون بە شاعر،
ـ آییی “لەیلا”
رۆژگارێک مەوڵەۆی وُ مونزەوی!
دێسان “زانا”…
▪برگردان فارسی:
در راه عشق تو همه شاعر شدند
آییی لیلا!
زمانی مولوی و من...
2 بازدید
1 like
■ سه شعر کوتاه کوردی همراه با برگردان فارسی از زانا کوردستانی
(۱)
دەلاقەکان لێک کەوا
هەتا بۆنت
شار و شەقام لەبەر بگرێت و
قۆرتانن لە بیری جیهان ببات.
▪برگردان فارسی:
پنجرهها را باز بگذار
تا عطر تو
خیابان را در بر بگیرد
عطرِ تنِ تو
سِگرمههای درهم شدهی جهان را
وا میکند…
●○●
(۲)
ڕەشەمە ئەلێ
زۆڵفت پەرێشان نەبێت
خاکەلێوە بەڵام،،،
دوودڵە.
...
بێ ئاواتی خەراپە
دەزانم
دەزانم
که هیچ گۆڵانێک
بۆنی زۆڵفت لێک ناک...
17 بازدید
1 like
برگردان چهار شعر از #لیلا_طیبی (رها) توسط زانا کوردستانی
(۱)
کاش،،،
کسی بپرسد:
چرا لبخندهای تو؛
اینقدر بیرنگ است!؟
و من،،،
همه چیز را
بیاندازم گردن تنهایی!
▪︎برگردان:
خۆزگا کەسێک لێم دەپرسی:
بۆ ئەوەندە بێڕەنگه
--پێکەنینەکانت؟
منیش دەمگوت:
هەمووی خەتای تەنیاییە!
(۲)
درختی که میوه نمیداد!
باغبان،،،
با اره بوسید،
گلویش را...
▪︎برگردان:
باخەوان
ماچ کرد،
قوڕوگی ئەو دارە،
کە سەمری نەو،
--بە تەور.
(۳)
تنها؛
خیابانهای تهران را ز...
20 بازدید
1 like
بانو "ڕوبار عبدالطیف مولود عبدالکریم" مشهور به "دەریا هەڵەبجەیی" (دریا حلبچهای) شاعر کورد، زادهی ۲۸ فوریه ۱۹۷۰ میلادی در محلهی "سهرای" شهر حلبچه در اقلیم کوردستان است.
تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش به پایان رساند و با گرفتن دیپلم، در سال ۱۹۸۷ با پایان دورهی تربیت معلمی در سلیمانیه به معلمی پرداخت. او هماکنون معلم مهدکودک است و ساکن شهر سلیمانیه و دو دختر و یک پسر دارد.
وی در پنجمین فستیوال هنری گەلاوێژ سلیمانیه (معتبرترین رویداد فرهنگی اقلیم کوردستان) جایزهی رتبهی سوم بخش شعر را دریافت...
22 بازدید
1 like
برگردان چند شعر #زانا_کوردستانی به زبان هورامی* توسط #سیدفریدسلیمی
(۱)
شاعری یک لاقبایم وُ،
شعرهایم،
کفاف دوست داشتنت را،
نمیدهد!
■
شاعریه اَلهکینا
شعرهکام کهمن
پهی وهشهویسی تو
(۲)
پروانه نیستم
اما سالهاست
دورِ تو میچرخم؛
وجودت
شمعی است روشن.
■
پهروانه نیهنا
بلام سالاو سالین
دهو روو تو مَهگیلو
تو هنی
پسهنه شمعییه روشِن.
(۳)
چشمهای من
سفره انداختهاند!
بیا…
پیش از آنکه بیات شود
نگاه تازهام.
■
چهمهکام
سفرهشا وستهن
بو...
و...
23 بازدید
0 likes
برگردان چند شعر از #زانا_کوردستانی به زبان هورامی* توسط #سیدفریدسلیمی
(۱)
کلاغ که پر گرفت،
گونههای مترسک
از تنهایی خیس شد!
■
قالاوییه بالش گیرتهوه،
سَرو کِلمو مهترسهکیَ
جَه تنیاینه تَر بی.
(۲)
آویختهام به رختآویز،
دلتنگیهایم را!
وقتی که "تو" هستی
به در میآورم
این پیرهن گشاد را...
■
شورم کَردَهنا جَه یاگهو گِجی
دلتنگیه کام،
وهختیه تو هَنی
بَر مارو
ایی گِجیه گَورَه
(۳)
هر شب؛
شعرهایم را میبوسم!
به امیدی که
زیر لب زمزمهاش میکنی!
■
گِرد ش...
30 بازدید
2 likes
(۱)
هیوادار بوو؛
که له جیاتی تفەنگ،
کتێب و،
قەڵەمێکێ پێ بواێا
تا وێنەێ باڵەندەێکی بکێشا
لەگەڵ لەقێک زەیتوون؛
-- چهکمهبۆر!
▪︎برگردان فارسی:
…آرزو کرد،
به جای تفنگ
کتاب وُ،
قلم داشت تا
پرندهای را نقش بزند
با شاخهای زیتون؛
–سرباز!
___________________
(۲)
خۆزگا،
داهۆڵێک بواێام
لە نێو بێسانی خەێاڵت
هەر لە بەێانی هەتا ئێواران
قاڵاوەکان نۆکێان بدا
--له تەنیاییەکانم!!!
▪︎برگردان فارسی:
کاش،،،
مترسکی بودم
پای جالیز خیالت
...
31 بازدید
1 like
▪برگردان چند شعر از "رحمان عزیزی" شاعر لکزبان، توسط "لیلا طیبی(رها)"
"رحمان عزیزی بیرانوند" شاعر لک زبان لرستانی، زادهی ششم بهمن ماه ۱۳۶۴ خورشیدی در شهرستان بروجرد است.
او دیپلم علوم انسانی دارد و در سرایش غزل و دوبیتی لکی تبحر بسیاری از خود نشان داده و از چندین جشنواره مختلف تقدیرنامه دریافت کرده است.
■□■
(۱)
ئِه باخت نرخِ لیمو تَر چطوره؟
اَره عاشق بی پویل و پَر چطوره!؟
مِه دل مارم تو لیمو ترش و شیرین
هونه مامله سَر وَ سَر چطوره...؟
◇
در باغ تو قیمت لیمو چقدر است؟
برای ع...
34 بازدید
1 like
برگردان دو شعر از "نهزار نهژند" شاعر کورد
(۱)
[زوجای قەلبم]
وێنای ئەوەم نەکردبوو
کە غەرەزت بە پەنهانی بێت
زوجای قەلبم بە دەستی تۆ
وورد و خاش بێت
وێنای ئەوەم نەکردبوو
کە ڕوخساری هەیڤ ئاسات
بۆ قەلبی من دەیجوری بێت
دەسا وەرە ئەی عوشای قەلبی زامدارم
لە هەمێزت وونم بکە
بە دەستی خۆت تیماری دەردم بکه
زامەکانی قەلبی پارە پارەم چارە بکە
◇ برگردان فارسی:
[شیشەی قلبم]
تصور آن را نداشتم
که قصدت دوری از من باشد
شیشهی دلم به دست تو
شکست و خرد شد
تصور آن را نکردم
...
25 بازدید
1 like
برگردان پنج شعر از #لیلا_طیبی به زبان لری (گویش نهاوندی)
(۱)
تنها؛
خیابانهاے تهران را زیر پا میگذارم.
میاندیشم:
دخترکان لبنانی،
پاے درختهاے سیب،
یا،
دوشیزگان فلسطینی،
در سایہسار پرتقالها
با کدامین کابوس معاشقہ دارند؟!
◇ [برگردان]
تَنیا؛
خیاوونا تیرونَ زیرِ پا مَلِم.
فکر موکونم:
دخترا لبنانی،
پا دارِ سیف،
یا،
دخترا فلسطینی،
ژیر سایِ دارِ پرتغال
وا کامی خواوو عاشِقی موکونَن؟!
■□■
(۲)
وقتی کہ نیستی؛
دلم،،،
اسیر زمستان ست...
کاش،
بادستهایت،
کمی بهار بی...
35 بازدید
3 likes
برگردان شعری از #رها_فلاحی به زبان هورامی*
از همهی عروسکهایم پرسیدم،
نه! هیچ کدام
[دوست داشتن]
--نمیدانستند!
■
جه گِرد وه ویلکهکا پرسام،
نه! حیچ کامشا
(وه شه ویسی)
نه زاناشا!
شعر: #رها_فلاحی
برگردان هورامی: #سیدفریدسلیمی
ـــــــــــــــــــــــــــــــ
*پ.ن:
هورامی (اورامی) یکی از گویشهای شاخهی گورانی زبان کوردی است.
هورامان سرزمینی است در دو کشور ایران و عراق که میان مناطق کوردنشین میباشد. هورامیها در ایران در دو استان کرمانشاه و کردستان و ...
35 بازدید
1 like
سه شعر سپید کوتاه (هاشور) از سعید فلاحی (زانا کوردستانی)
(۱)
به پنجرههای شهر،
--سرک کشیده ام.
اما تو،،،
پشت هیچ پنجرهای؛
نیستی!
(۲)
دورم از تو وُ؛
--فاصلهها،،،
در گلویم
بُغض میکارند!
(۳)
یادِ تو،،،
دردیست مچاله!
در قفسهی سینهام-
آغشته ی یک تنهاییی
--بی
پایان!
#سعید_فلاحی (زانا کوردستانی)
38 بازدید
2 likes
بلاگ نویسان برتر
موضوعات مهم
- روزنوشت،روزنویس،شهروز براری،ژانا والدوبسدوگ،مهمان ناخوانده،
- #مزدک-صالحی #عشق-الهی
- شین براری،شهروز براری،شعر اعتراضی،نقد سیاسی،
- کتایون امیرابراهیمی،بیوگرافی بازیگران،تصاویر هنرمندان،
- ثریا قاسمی،صفحه هنرمندان،بیوگرافی ثریا قاسمی،بیوگرافی هنرمندان،
- #کفش#عاشقی#هورمون# تعبیر#خواستگار# موضوع _ یک _نویسنده_یک_موضوع#
- تب عشق، گلاه گیس، سیگار
- زیبایی،تفکر
داغ از می 10, 2022